Answer by samurai_chica at 8:05 AM on Oct. 4, 2010
Answer by IhartU at 8:10 AM on Oct. 4, 2010
Answer by sailorwifenmom at 8:52 AM on Oct. 4, 2010
Answer by Shaneagle777 at 11:28 AM on Oct. 4, 2010
Answer by solamama at 8:45 PM on Oct. 4, 2010
It needs to be taken into context. What you quoted is only 4 words, not even a whole sentence. Here is more, and it's pretty self-explanitory: Do nothing out of selfishness or out of vainglory; rather, humbly regard others as more important than yourselves, each looking out not for his own interests, but (also) everyone for those of others.Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus, Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance, he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross.
It also helps to compare different translations, because sometimes one translation uses wording that is dated/doesn't make sense.
Answer by flatlanderjenn at 9:21 PM on Oct. 4, 2010
Check out some of the top posts today in Groups: