EN PAZ
Artifex vitae artifex sui

Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

Porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;
que si extraje las mieles o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales coseché siempre rosas.

...Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas...

Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!

 

At Peace

Very close to my dusk, I bless you life
Becuase you have never given me false hope,
Unjust labor, or undeserved grief

Because I see the end of my rude path
That I was the architect of my own destiny
If I received honey or ice from things
It was because in them I put honey or ice
When I sowed roses I always reaped Roses

Tis true that in my lushness winter will continue
Furthermore, you did not promise me that May was forever

I found without a doubt, my nights of grief very long
But you did not promise me only good nights
In return I had some serenity

I loved, was loved, the sun caressed my face
Life you owe me nothing, Life we are at Peace.

 

Add A Comment

Comments:

Kate1022
Nov. 14, 2007 at 3:59 PM I'm going to print this out and have my daughter bring it to school! I would love a translation...I'll ask Sarah to read it to me tonight. Thanks!

Message Friend Invite

jazmin21
Jan. 3, 2008 at 11:07 AM Beautiful poem!

Message Friend Invite

Keila...
Feb. 7, 2008 at 8:15 PM That was wonderful!

Message Friend Invite

Want to leave a comment and join the discussion?

Sign up for CafeMom!

Already a member? Click here to log in